Hola, buenos días:
estoy traduciendo un texto relativo a una catedral y me encuentro con esta frase:
"... unidad de trazado y de concepción artística desplegadas en sus fábricas".
He buscado en el foro y he encontrado otro hilo (murs appareillés) donde Cintia&Martine asemejaba Appareil a Fábrica, pero no me acaba de convencer, viendo las correspondientes definiciones de diccionarios que da: fábrica sería lo construido y appareil la forma de colocar las piedras (aparejadas, como decía otro miembro).
¿Alguien aporta otra traducción para fábrica?
Saludos y gracias.
estoy traduciendo un texto relativo a una catedral y me encuentro con esta frase:
"... unidad de trazado y de concepción artística desplegadas en sus fábricas".
He buscado en el foro y he encontrado otro hilo (murs appareillés) donde Cintia&Martine asemejaba Appareil a Fábrica, pero no me acaba de convencer, viendo las correspondientes definiciones de diccionarios que da: fábrica sería lo construido y appareil la forma de colocar las piedras (aparejadas, como decía otro miembro).
¿Alguien aporta otra traducción para fábrica?
Saludos y gracias.