Face à la crise, le pire serait de ne rien faire

Hi, how will you translate in english this sentence: "Face a la crise, le pire serait de ne rien faire"?

I would would say: "In this time of crisis the worse would be to not do anything."

However I don't know how to describe "face a la crise". Can you help me?
 
Last edited by a moderator:
  • Antipodean

    Senior Member
    English (Australian)
    Faced with/In the face of /Confronted with the crisis, the worst thing would be to do nothing.

    Moi, je préfère éviter les tournures négatives mais ce que vous avez écrit est parfaitement correct en anglais.
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top