alisonp

Senior Member
English - UK
Hi, does anyone have any suggestions for translating the above? I've come across "driving experience" somewhere, but am not sure that it's quite what I want.

Context: "erhöhte Wankbewegungen bei Kurvenfahrten" may result in "einem unerwünschten Fahrgefühl für den Fahrer".

Thanks for any suggestions.
 
  • Sowka

    Forera und Moderatorin
    German, Northern Germany
    Hallo allerseits :)

    wyhlidal, das KFZ-Wörterbuch, mit dem ich manchmal traulich zusammenwirke, schlägt dafür "driving feel" vor.

    Sorry, ich bin mir immer noch unsicher, was ich hier verlinken darf; deshalb linke ich nicht auf die zahlreichen google-Hits (an die 49.000), unter denen sich sehr viele von Autoherstellern befinden. Einfach googlen nach "driving feel".
     

    alisonp

    Senior Member
    English - UK
    Hi, Sowka - you obviously have a different edition of Wyhlidal from mine, because mine doesn't have it at all! But "driving feel" does obviously get quite a few Google hits as a noun.

    Thanks, berndf, I might give that a try, too.
     
    Top