Hello, I'm translating the song "Au Caffé du Canal" of "Les Ogres de Barback". And I have any clue of what the following sentence could mean: Ils ont bien faillie gagner la bataille (very nearly won the battle and the war) This is the translation that the very web offers into english.
Here's a little of context:
Tes seins poussaient les plis de ton corsage bleu
Ils ont bien faillie gagner la bataille
J’aime le ciel parce qu’il est dans tes yeux
Taken from http://lyricstranslate.com/en/au-cafe-du-canal-canal-side-cafe.html#ixzz3ZqveCp34
Accordingly WRD "faillie" means "bankrupt", and this is my main confusion, I don't see how it could fix in the sentence, so I guess it has to mean another thing. And the web's translation seems to me very far, right?
So... what do you think that could be the exact meaning of the sentence?
Or... how would you translate it?
Thanks in advance!
Here's a little of context:
Tes seins poussaient les plis de ton corsage bleu
Ils ont bien faillie gagner la bataille
J’aime le ciel parce qu’il est dans tes yeux
Taken from http://lyricstranslate.com/en/au-cafe-du-canal-canal-side-cafe.html#ixzz3ZqveCp34
Accordingly WRD "faillie" means "bankrupt", and this is my main confusion, I don't see how it could fix in the sentence, so I guess it has to mean another thing. And the web's translation seems to me very far, right?
So... what do you think that could be the exact meaning of the sentence?
Or... how would you translate it?
Thanks in advance!