Bienvenue aux forums de WR, Jeenie.
Merci OLN! 😊
Très intéressant ce graphique. Merci JClaudeK!
A-t-on également tendance à dire "avoir un rêve" au Canada ?
Oui. Et on fait des rêves aussi. On ne les "a" pas. A moins peut-être de s'appeler Martin Luther King Jr...
Pour ma part, dans le cas d'un rêve, je crois que les deux se disent dépendamment du type de rêve.
Lorsqu'il s'agit d'un rêve en tant que production d'images durant le sommeil, on
fait un rêve.
Mais s'il s'agit d'un rêve en tant qu'aspiration / désir / espoir, on
a un rêve, comme dans le cas de Martin Luther King Jr. Il avait un rêve : la fin du racisme et l'égalité des droits.
Mais je me trompe peut-être?
Ceci dit en anglais, les deux se diront de la même façon avec "avoir".
Et bien que cauchemar peut aussi avoir différentes significations, la nuance avec "faire" et "avoir" ne s'applique pas.
Dans le cas d'une production d'images négatives / effrayantes durant le sommeil, on
fait un cauchemar.
Mais dans le cas d'une chose ou d'une personne qui effraie ou cause du tourment. La tournure de phrase serait différente. On dirait par exemple : "Mon pire cauchemar est de ne pas réussir mes examens", "cette personne est un vrai cauchemar". L'emploi du verbe "avoir" dans ces phrases ne fonctionne pas.