Faire du bien

gfrebello

New Member
Portuguese - Brazil
What would be a good English translation for faire du bien in this context: "Combien te font du bien mais veulent ton mal"?

Maybe "How many wish you well but want you down"?

Thanks in advance.
 
  • gfrebello

    New Member
    Portuguese - Brazil
    Hi.

    That comes from French rap song "Le bien ou le mal", by MRC. Since the whole song uses colloquial expressions, slang and verlan, I guess veulent ton mal is indeed incorrect for formal French. The full paragraph extracted from a lyrics website reads:

    "Des faux potos j'en ai marre
    Combien de fois j'ai vesqui les balles
    Couteau dans le dos quand t'es pas là
    Combien te font du bien mais veulent ton mal"
     
    < Previous | Next >
    Top