faire du lard

  • multae gentes

    Senior Member
    French (France)
    C'est français, cela se dit sur le ton de la plaisanterie. C'est un peu campagnard, on ne l'entend pas à Paris.
     

    Cintia&Martine

    Senior Member
    Français
    Bonsoir,

    Question de région ou de génération ?
    Je l'ai entendue et employée (quand je vivais en France, Savoie).

    La question (malicieuse) complète est :
    - Tu fais du lard ou du cochon ?
    (Il faut, bien entendu, être très copain de la personne à qui on la pose).

    Au revoir
     

    tilt

    Senior Member
    French French
    L'expression ne m'est pas étrangère, bien au contraire, et je ne la crois pas plus campagnarde qu'urbaine.
    Pour moi, faire du lard, ce n'est pas seulement grossir, mais mener une existence oisive (ce qui à terme mène effectivement à l'embonpoint).

    Le TLFi dit d'ailleurs :
    (Se) faire du lard (fam.). S'engraisser dans l'oisiveté, dans l'inactivité.
     

    passarinho

    Member
    Portuguese - Brazil
    Merci à tous :)

    Je trouve cette expression un peu drôle et beaucoup utile. La doute de dans quelle région elle est (plus) utilisée m'a arrivée quand je l'ai mise dans une conversation et mon amie n'a pas compris ce que je voulais dire.
     
    < Previous | Next >
    Top