faire gagner le bon contre le mal

odetteodile

Senior Member
English - American
Bonjour,

Est-ce qu'on peut dire "faire gagner le bon contre le mal?" Je ne dirais pas "le bon sur le mal" mais je ne suis pas sûre si "contre" est la bonne traduction. De plus, aider à faire qch me semble un peu lourde et je ne suis pas sûre ci c'est une bonne construction...

Voici la phrase:

Yet their motivations remained shallow (i.e., to help good triumph over evil).

Pourtant, leur motivation restait superficielle (i.e. de aider à faire gagner le bon contre le mal).

Merci!
 
  • Kecha

    Senior Member
    French (France)
    I would suggest "aider le bien à triompher du mal" or "aider le bien à gagner contre le mal".
     

    hersko1

    Senior Member
    French - France
    Hi,
    "Pourtant, leur motivation restait superficielle (c.à.d. que le bien l'emporte sur le mal)."
    In my suggestion :
    c.à.d. = c'est à dire
    le bien = good as a general idea
    le bon = the good person as in this Sergio Leone movie featuring Clint Eastwood : "Le Bon, la Brute et le Truand" (The Good, the Bad and the Ugly)
     
    < Previous | Next >
    Top