faire promettre qqch à qqn

Taman

Member
Polish - Poland
Jeanne a fait promettre à son mari que si elle était dans un état végétatif, il la débrancherait.

Pourquoi c'est "à son mari" et pas son mari ?
On dit: Elle l'a fait faire. Il n'y a pas de complément object indirect.

Quand même, je sais qu'on dit: promettre quelque chose à quelqu'un.
Mais cette phrase me semble dire que ça soit elle qui l'a promis à son mari.
 
  • Maître Capello

    Mod et ratures
    French – Switzerland
    Comme vous l'avez bien relevé, on dit (faire) promettre qqch à qqn. La personne à qui l'on fait promettre quelque chose doit être un complément d'objet indirect.

    Mais cette phrase me semble dire que ça soit elle qui l'a promis à son mari.
    Non, car le factitif faire inverse les rôles ! Si c'était elle qui l'avait promis à son mari, la phrase serait sans le verbe faire. Il faut ainsi distinguer :

    Jeanne a fait promettre à son mari que X. → C'est son mari qui a promis X.
    Jeanne a promis à son mari que X. → C'est Jeanne qui a promis X à son mari.
     

    Taman

    Member
    Polish - Poland
    Merci beaucoup!!
    J'ai aussi une question à propos de cette phrase.
    "Ça semble dire que ça SOIT..."
    J'ai correctement mis là le subjonctif ?
     
    Last edited by a moderator:

    Maître Capello

    Mod et ratures
    French – Switzerland
    Non, il aurait fallu l'indicatif : Cette phrase semble dire que c'est elle qui… Mais c'est une autre question, hors sujet ici… ;) Si vous voulez en discuter, ouvrez un autre fil pour cela.
     
    < Previous | Next >
    Top