Faire tout bonnement preuve d'excellence

Gourmay

Senior Member
US/FR English and French are BOTH my mother tongues
Hey everyone!

I went through a lot of threads on 'faire preuve de' but couldn't find exactly what I was looking for...

The subject is a fantastic feature on a product (a channel on an amplifier to be precise) ' X fait tout bonnement preuve d'excellence'.

So I'm thinking that would be 'X is quite simply a sign of excellence'

Does that sound alright to you?

cheers!
 
  • Gourmay

    Senior Member
    US/FR English and French are BOTH my mother tongues
    Thanks a lot for this suggestion! I'm not sure though, using 'his' doesn't sound great in this context...
     

    Gourmay

    Senior Member
    US/FR English and French are BOTH my mother tongues
    Thanks, that sounds better. Still sounds a bit too much like a gallicism to me but it could just be me...
     
    < Previous | Next >
    Top