Fairy winkle

Discussion in 'Italian-English' started by greyskull, Dec 3, 2007.

  1. greyskull New Member

    Italy - Italian
    Fairy winkle
    Sapete per caso come rendere questo termine?
    Mi pare di aver capito che è un pupazzo giocattolo, ma tramite Google o i vari dizionari non trovo nulla.

    Grazie :)
     
  2. Margherita2001 Senior Member

    Italy, Italian
    Come ben sai 'Fairy' significa 'fata/fatina'.

    Winkle dovrebbe essere l'abbreviazione di periwinkle che può significare due cose: (da quanto sostiene il mio Garzanti Hazon)

    1) Pervinca (Pianta erbacea con fiori azzurro-violacei e piccole foglie ovali, comune nei boschi e nelle siepi);

    2) Littorina (che il Garzanti Italiano riporta come tipo di treno, ma che su Wikipedia viene descritta come la conchiglia di una chiocciola.

    Se vai su Google e cerchi Fairy Winkles - Commercial potrai vedere uno spot. Penso che si possano tradurre come "Fatine Pervinca/Pervinche".
    Spero di essere stata d'aiuto.
     
  3. greyskull New Member

    Italy - Italian
    Lo sei stata eccome, grazie mille! ;)
     
  4. Necsus

    Necsus Senior Member

    Formello (Rome)
    Italian (Italy)
    Se il contesto è quello dei riferimenti segnalati da Margherita, QUI puoi trovarlo anche tradotto in immagine. :)

    Ma forse erano queste che cercavi. ;)
     

Share This Page

Loading...