French base faite/faîte (arête centrale du toit)

Athos de Tracia

Senior Member
français - France
Je me permets de suggérer une unification des critères de choix entre "orthographe traditionnelle" et "nouvelle orthographe":

ridge n(apex of roof) (d'un toit)faîtage, faîte nm
The roofer was sitting straddling the ridge, looking out across the town.
Le couvreur était assis sur le faîtage, regardant la ville de haut

faite nm(arête supérieure du toit) (roof)ridge, apex n
Le ramoneur marchait sur le faite.
The chimney sweep walked along the ridge.

faite nm(arête supérieure du toit) (construcción)caballete nm
Le ramoneur marchait sur le faite.
El deshollinador caminaba por el caballete.

caballete nm(de techo: punto más alto)faîte nm
 
  • Top