1. regal Senior Member

    French
    Bonjour !
    Un homme et une femme se disputent. L'homme dit à la femme : "I don't like ***fake and bake*** anyway." Il fait référence au fait que son bronzage n'est pas naturel. Mais je cherche une formulation française tout aussi cassante et idiomatique que l'originale. Merci d'avance pour vos suggestions !
     
  2. floise Senior Member

    Quebec
    U.S.;English
    Regal,

    The expression 'fake and bake' (this is the first time I've heard it, and I find it clever) comes from the breadcrumb product called 'Shake and Bake' (chapelure dans un sachet qu'on saupoudre sur des cuisses de poulet avant de les enfourner). I don't know if this will help you with your translation. Sorry, French being my second language, I'm not brilliant enough to come up with a great translation. Hoping a native will be able to help you!

    floise

    I thought of something: 'je n'aime pas le bronzage en sachet'???
     
  3. Teafrog

    Teafrog Senior Member

    London
    UK English (& rusty French…)
    Je n'aime pas les fausses grillades, de toute façon?
     
  4. Austin Pal Senior Member

    Peut-être "grillades aux UV"...
     
  5. Bunnicula

    Bunnicula Senior Member

    USA English
    Maybe "rôti de poof" or "conasse à l'orange"
     

Share This Page

Loading...