fake it til you make it

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by electro, Apr 29, 2009.

  1. electro Member

    English
  2. madamepeel Senior Member

    france french
    Je ne vois aucune phrase toute faite en français qui résume cette idée…
    je dirais : fais semblant, le reste suivra
    ou fais semblant, la confiance viendra
     
  3. electro Member

    English
    Ah oui, merci, ça marche!

    est-ce que cette phrase est-elle similaire? Il me semble que c'est une bonne traduction..

    "Faire à semblant que ça va bien jusqu'à temps que ça aille bien."
     
  4. madamepeel Senior Member

    france french
    « Faire semblant que ça va bien jusqu'à ce que ça aille bien » convient tout à fait
     
  5. olithegreat Senior Member

    paris
    french
    Feindre / Faire semblant en attendant que ca se réalise.
    De toute facon il n'existe aps de traduction consacrée, je pense.
    Donc il faut inventer quelque chose qui se rapproche le plus.
     
  6. the_wamburger Member

    Montréal
    France, français
    Je ne sais pas si l'on a le droit de déterrer les sujets, ici (cela fait un bail que je ne suis pas passé).

    J'ai lu récemment dans un ouvrage québécois une phrase très semblable et qui m'a semblé convenir parfaitement:

    Fais comme si, en attendant de pouvoir faire comme ça.

    L'ouvrage en question traitait aussi de confiance en soi.
     
  7. pointvirgule

    pointvirgule Senior Member

    Mtl, QC
    langue française
    Je ne connaissais pas cette version, mais je l'adopte d'emblée. :):thumbsup:
     
  8. Nicomon

    Nicomon Senior Member

    Montréal
    Français, Québec ♀
    Moi aussi, j'aime beaucoup cette version. Merci d'avoir déterré ce fil, the_wamburger. :)
     

Share This Page

Loading...