fall asleep again

victorcortes86

Senior Member
LatAm Spanish
Buon giorno,

Io soltanto voglio sapere se si puo' tradure 'fall asleep again' come 'riprendere sonno'.

In questo contesto: "My baby woke me up, and I was able to get back to sleep one hour later."

My try: "Mio bambino mi e' svegliato, e ho potuto (riprendere sonno)/(addormentarmi di nuovo) un'ora dopo."

Grazie mille.
 
  • victorcortes86

    Senior Member
    LatAm Spanish
    Ciao!
    Il mio bambino
    Credevo che non si debe impiegare il articolo quando si parla della tua famiglia: mia madre, mia moglie, mio bambino, ¿mia suocera?..."


    Ciao!
    Il mio bambino mi ha svegliato/svegliata
    Suppongo che si usa mi ha svegliato invece a mi e' svegliato perché e' lui che ha svegliato me, non lui a se' stesso. Quindi, non si debe usare il verbo reflessivo, certo?


    Ciao!
    sono riuscito/riuscita
    E' incorretto dire ho potuto, oppure semplicemente riuscire e' piu' naturale in questo contesto?

    Grazie mille per l'aiuto.
     

    mercoledì

    Member
    Italiano - Italia
    Credevo che non si debe impiegare il articolo quando si parla della tua famiglia: mia madre, mia moglie, mio bambino, ¿mia suocera?..."

    É (E':cross:) vero, ma bambino non è una parola specifica per un membro della famiglia. Però ovviamente diresti: mio figlio, senza articolo.


    Suppongo che si usa mi ha svegliato invece a mi e':cross: svegliato perché e' lui che ha svegliato me, non lui a se' stesso. Quindi, non si debe usare il verbo reflessivo, certo?

    Giusto. Ma se fosse lui a essersi svegliato la forma corretta sarebbe: si è svegliato


    E' incorretto dire ho potuto, oppure semplicemente riuscire e' più naturale in questo contesto?

    Suona più naturale e a mio parere rende meglio "was able"

    Grazie mille per l'aiuto.
    Di nulla! Spero di essere stata chiara :)
     

    mercoledì

    Member
    Italiano - Italia
    E': it's not an accent, it's an apostrophe!
    È - è
    É - é

    My apologies, I did use the wrong one here, it should be:
    È - è vero
    just like in:
    Si è svegliato.
     

    victorcortes86

    Senior Member
    LatAm Spanish
    E': it's not an accent, it's an apostrophe!
    I understand that (')is an apostrophe, but in my understanding, it is just a way to graphically represent the inverted accent (or whatever is called), and it is easier to type ( e + ' ) in the keyboard than memmorizing the Alt+ code series for the vowels.

    Chiedo scusa, ma non sono mai andato a scuola di lingua italiana. Quello che so l'ho imparato da solo. Quindi, nessuno mi ha mai spiegato questi concetti. Forse lei potrebbe chiarire questo per me...
     

    alfaalfa

    Senior Member
    italiano
    Ciao,
    try this!

    Anyway you can use <è+'> on this forum because we understand you have a different keyboard and if you are using a tablet my suggestion is often useless
     

    Attachments

    Last edited:

    victorcortes86

    Senior Member
    LatAm Spanish
    Wow, excellent suggestion. I have been using WR for years and I had never noticed that button before.

    However, that doesn't clear my last doubt.
     

    mercoledì

    Member
    Italiano - Italia

    victorcortes86

    Senior Member
    LatAm Spanish
    Grazie mille, mercoledi. Controllero' i links.

    Ciao,
    try this!

    Anyway you can use <è+'> on this forum because we understand you have a different keyboard and if you are using a tablet my suggestion is often useless
    a' = à
    e' = è
    i' = ì
    o' = ò
    u = ù

    Is this correct?
    Do Italian keyboards have the inverted accent?
     

    mercoledì

    Member
    Italiano - Italia
    I'm not sure what you mean with inverted.
    é is accento acuto, è is accento grave. The acuto in Italian is used only with the letter e, as far as I know.
    We have à, ù, ò and ì keys, plus è and é on the same key.
    Unfortunately for the capital letters they don't work. We have to use the special characters. That's probably why lots of Italians use the (incorrect) apostrophe as well.
     

    victorcortes86

    Senior Member
    LatAm Spanish
    I say inverted just because I don't know its proper name (and because it is pointing to the other side of our 'normal' accent ;)). Now I know it is called accento grave.
    We have à, ù, ò and ì keys, plus è and é on the same key.
    Unfortunately for the capital letters they don't work. We have to use the special characters. That's probably why lots of Italians use the (incorrect) apostrophe as well.
    It's nice to know something else about your culture, even if it is what your keyboards look like.
     
    < Previous | Next >
    Top