fall asleep

perrine1233

Banned
English
How would you jokingly say in work for instance:

Please wake me up if I fall asleep.

Would this be:

tu peut me réveiller si je m'endors?

Thanks!
 
  • Nicomon

    Senior Member
    Français, Québec ♀
    Salut perrine1233 (et les autres :))

    J'aime l'idée de Karine, de donner des ordres. Il me vient aussi : réveille-moi si je me mets à ronfler. :p
    Dans un contexte québécois - pour ceux qui aiment les régionalismes - je dirais :réveille-moi si je me mets à cogner des clous
    cogner des clous
    [Québec][Familier]S’endormir, somnoler en position assise.
     

    david314

    Senior Member
    American English
    Salut perrine1233 (et les autres :))

    J'aime l'idée de Karine, de donner des ordres. Il me vient aussi : réveille-moi si je me mets à ronfler. :p ...if I start snoring.
    Dans un contexte québécois - pour ceux qui aiment les régionalismes - je dirais :réveille-moi si je me mets à cogner des clous / ...if I start sawing logs
    :D
     

    Nicomon

    Senior Member
    Français, Québec ♀
    I know. Not exactly literal translations of "falling asleep". But perrine did specify jokingly. We also have in Quebec (literally): scier une bûche.
    But that refers more to sound than cogner des clous = nodding off. :D
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top