falso primo

Hola, foreros:

En la novela (española) que estoy traduciendo aparece esta frase, y me gustaría saber qué significa y/o como lo traducirían al inglés. Por ahora la traduzco como "phony cousin" pero eso, claro, no significa nada. El contexto es un personaje que dice que se ha retirado de la vida social, alejándose de personas "porque rezumaban una sustancia babosa: Falsos primos, colegas de negocios de papá, compañeros de colegio".

¿Qué les parece? ¡Gracias!
 
Last edited by a moderator:
  • The Newt

    Senior Member
    English - US
    My guess is that it's casting aspersions on the character of the cousins rather than referring to a special category of relative.
     

    aldonzalorenzo

    Senior Member
    Castellano
    Yo no lo veo claro; diría que eran primos de verdad, pero mala gente.

    Debería ser "porque rezumaban una sustancia...".
     
    Last edited by a moderator:
    < Previous | Next >
    Top