falta de legitimación

Lutien

Senior Member
Spain, spanish
hola, tengo problemas para expresar en inglés lo siguiente: "su alegacion como excepción en el escrito de contestación a la demanda es el cauce procesal adecuado para denunciar la falta de legitimación."
thanks in advance
 
  • Dani California

    Senior Member
    Spain, Spanish
    Solo una pregunta Lutien: falta de legitimación ad causam o ad procesum?

    P.D. Perdona por preguntartelo en latín.
     

    Dani California

    Senior Member
    Spain, Spanish
    en este caso ad causam, pero da igual, puesto que la clase de legitimación siempre la pongo en latín.

    A la idea de Deirddre añado otra: lack of standing or lack of legal standing.

    P.D. Quidquid latine dictum sit, altum viditur

    Saludos.
     
    < Previous | Next >
    Top