fancy bugger

palinurodimessico

Senior Member
México, Español
Hola a todos,

Me pregunto si "fancy bugger" es una término usual (sobre todo en UK), una frase hecha o tan sólo la aplicación del adjetivo fancy a bugger? Ayuda?

gracias.
 
  • palinurodimessico

    Senior Member
    México, Español
    Sound Shift, muchas gracias. ¿Dirías que significa "cabrón" o más bien algo como "marica"? ¿O cobarde? Mi pregunta es si tiene connotaciones sexuales (i.e. sobre la homosexualidad) o no. Te agradeceré todo lo que me puedas decir al respecto.

    thanks!
     

    sound shift

    Senior Member
    English - England
    Muchas veces, no tiene ninguna connotación sexual. "He is a bit of a bugger", por ejemplo, significa algo así como "Es de trato algo difícil". "He's a strange bugger" equivale a "Es un tipo raro", etcétera.
     
    < Previous | Next >
    Top