fans were blown away

pcplus

Senior Member
Spanish
Qué quiere decir ??

The moment that he took the stage the fans were blown away

Yo lo he traducido así:

En el momento en que tomó el escenario las (los) fans se murieron de gusto (o es se desmadraron??)
----------------------------------------------------------------------------
Luego otra cosa que se dice mucho

You blew me out on a Sunday night
Tú me mandaste fuera (o me largaste) un sábado por la noche

Y qué es Blow your mind ??
 
  • transparente

    Senior Member
    Spanish/Argentina
    Desde el momento en que subió al escenario las (los) fans quedaron sin aliento/se murieron de gusto.
    (No se qué es "desmadraron") Tiene que ser una expresión que describa el impacto de intenso placer, en este contexto.
     

    Soledad Medina

    Senior Member
    Cuba, Espanol
    Mi querida Elenita/Transparente, tu aporte me parece magnífico. Aquí va otra opción que se me acaba de ocurrir:

    Desde el momento en que subió al escenario los fans se quedaron extasiados.

    Yo tampoco sé que es "desmadraron". Primera vez que escucho esa palabra.

    Muchos cariños.
    Soledad
     

    pcplus

    Senior Member
    Spanish
    gracias, ahora me queda la segunda duda

    lo de desmadrar está mal, es algo así como armar un revuelo, un desaguisado
     

    cityoflight

    Senior Member
    English/UK
    ¡Hola!

    Pues, llego un poco tarde para resolver tu problema en concreto pero ya, más vale tarde que nunca...igual otra persona como yo está buscando respuestas...

    'You blew me out' es 'Me dejaste en la estacada' (se dice así en España al menos – el original suena muy americano, en Inglaterra decimos 'you stood me up').

    Un saludo
     

    Aguador

    Member
    Spain Spanish
    Quizá también pueda añadirse «enloquecer». O si queréis algo más coloquial, «los fans se quedaron flipados en el momento en que él entró en el escenario». También llego muy tarde, pero en fin, supongo que una colaboración más no estorbará.

    Saludos.
     

    Ferrol

    Senior Member
    Spanish.España
    Quizá también pueda añadirse «enloquecer». O si queréis algo más coloquial, «los fans se quedaron flipados en el momento en que él entró en el escenario». También llego muy tarde, pero en fin, supongo que una colaboración más no estorbará.

    Saludos.
    :thumbsup::thumbsup::thumbsup:
     
    < Previous | Next >
    Top