fantasia di avocado

< Previous | Next >

ValeVeg

Member
Italian
Ciao a tutti, ho di nuovo bisogno del vostro aiuto per la traduzione di una ricetta di cucina, o meglio del nome.
Si tratta di un'insalata tiepida in cui è presente l'avocado.
In italiano l'ho chiamata "fantasia di avocado", nel forum ho trovato un post relativo a "fantasia di frutta fresca" in cui fantasia è tradotto con medley, ma direi che qui è differente perchè lì si intendeva un mix di frutta fresca di vario tipo, qui invece l'avocado è ovviamente di un unico tipo, ma abbinato ad altri ingredienti.
E' più un "fantasia con avocado" il concetto...
Immagino che "avocado fantasy" non sia indicato eh? potrei provare con "avocado dream"?
Grazie!
 
  • ValeVeg

    Member
    Italian
    Thank you, that's helpful!
    Should I also write "(salad)" or can I simply write "Avocado Caprice"?
    It's a nice translation for fantasia, something like capriccio in italian...!
     

    Paulfromitaly

    MODerator
    Italian
    < Previous | Next >
    Top