far abound

  • Sprachliebhaber

    Senior Member
    USA English
    La palabra "abound" no tiene sentido en este contexto.

    Se puede conjeturar que el escritor pensaba en algo como "someplace far a-bound" usando el prefijo "a-" en el sentido de "en el acto/proceso de". Según esta interpratación, "bound" (adjectivo) = "headed for", "mientras vas rumbo a algún lugar lejano". Enfatizo que esto sería un caso extremo de licencia poética.
     
    < Previous | Next >
    Top