You could open a whole new thread for your question about far fare/farsi fare (or just far/farsi + infinito). It's a complicated construction (it was/is for me, I should say), and will generate a lot of input. Here's an example: lo farò fare a lui per te = I'll have him do that for you.
on LSP's advice I am opening up a new thread to get to the bottom of this.
far fare = to make to make ? I know it isn't but ahhh, this is going to annoy me so much now.