far sorgere a nuova vita

Discussion in 'Italian-English' started by memento1778, Jul 24, 2007.

  1. memento1778 Senior Member

    italy and italian
    Ciao a tutti, potete aiutarmi a tradurre questa frase:

    Una terra fertile e buona, pronta a far sorgere a nuova vita la natura di una terra ferita.

    An earth rich and good, ready to make to arise of new life the nature of an hurt earth.

    grazie
     
  2. brian

    brian Senior Member

    Montréal
    AmE (New Orleans)
    Ciao memento

    A good and fertile earth, ready to let rise to new life the nature of a wounded earth.

    Puoi scegliere "land" al posto di "earth," ma a ma suona meglio così...


    brian
     
  3. memento1778 Senior Member

    italy and italian
    Grazie Brian, suona meglio con "earth" anche a me!
     
  4. baldpate

    baldpate Senior Member

    London
    UK, English
    Mio tentativo, simile a quello di brian

    A good/rich and fertile land, ready for nature to give rise to new life from a wounded land.

    Come ha detto brian, land=earth=terra : dipenda dal contesto.
     

Share This Page

Loading...