Fare attenzione alla fase tra i due fori filettati

falcorest

New Member
Italiano
Salve a tutti, sto traducendo le note di alcuni disegni tecnici e mi trovo a dover tradurre il termine fase.
La frase intera è: "Fare attenzione alla fase tra i due fori filettati"
Per fase si intende una posizione specifica (spesso indicata con un qualche segno) per consentire il corretto funzionamento di quel pezzo.

Il mio tentativo in questo caso è:
"Make sure of the position between the two threaded holes"
Aggiungo che non è fondamentale che la traduzione sia assolutamente aderente all'originale, quello che conta è che il significato sia lo stesso.

Al 90% il termine "position" mi soddisfa, ma dato che "fase" è una terminologia molto tecnica, se qualcuno sapesse quale sia il suo equivalente specifico gliene sarei molto grato.

Grazie mille
 
  • Starless74

    Senior Member
    Italiano
    Salve,
    il mio tentativo (dopo una ricerca in rete):
    Make sure the threadings of the two holes are in phase with each other.
    Attendi conferme o correzioni.
     

    puli_dog

    Senior Member
    So di essere in ritardo, ma giusto per le future consultazioni del... thread :D volevo aggiungere che la corretta definizione in gergo tecnico-meccanico è "thread phase matching" e consiste nell'eseguire lavorazioni di filettatura o maschiatura in cui il punto di inizio (o attacco) dell' elicoide del filetto ovvero il "thread start position" coincida e si trovi sempre ad un angolo certo e ripetibile (fase), in modo da ottenere filetti tutti "in fase" e quindi parti esattamente simmetriche e compatibili tra loro. Un concetto facile da visualizzare mentalmente anche per i non "addetti ai lavori" semplicemente immaginando una serie di bulloni con una freccia incisa sulla testa e dei fori filettati su un pezzo di metallo: se le filettature dei bulloni e dei fori sono tutte in fase, avvitando a fondo i bulloni nei fori le frecce sulle teste punteranno tutte nella stessa direzione :)
    Quindi, nel caso dell' OP, direi "Ensure phase matching of threaded holes"
     
    Last edited:

    puli_dog

    Senior Member
    Posto che I bulloni siano lunghi uguali, ovviamente
    Ovviamente, ma non solo... Posto anche che vi siano tolleranze zero nella lavorazione dei pezzi, zero elasticità, zero giochi, zero errori di parallelismo e zero rugosità delle superfici :D
    Ma per lavorare con l'immaginazione possiamo anche fare a meno di parametri stringenti, lasciamo i problemi reali ai poveri ingegneri meccanici :p
     
    Last edited:
    Top