fattura fiscalmente valida

ConnieTrillice

New Member
Italiano
Buonasera,
vorrei inserire nelle clausole di un contratto in inglese la garanzia, da parte dell'armatore, dell'emissione di una fattura fiscalmente valida.
"The Owner ensures to the Client the issue of a regular fiscal invoice".
Suona?
Grazie in anticipo.
 
  • ConnieTrillice

    New Member
    Italiano
    @Paulfromitaly Ovviamente no, ciò non toglie che alcuni armatori stranieri, mal consigliati, pensino sia sufficiente una ricevuta. Nel nostro settore, inoltre, non è applicabile il reverse charge.
     

    Einstein

    Senior Member
    UK, English
    Appunto.
    Non ha senso dire "una fattura fiscalmente valida" perchè tutte le fatture lo sono.
    Ma forse il cliente straniero non ha chiara la distinzione fra la ricevuta, che serve solo a dimostrare che il cliente ha pagato, e la fattura. Suggerisco: the owner will issue a full invoice (valid for tax purposes).
     

    ConnieTrillice

    New Member
    Italiano
    Ma forse il cliente straniero non ha chiara la distinzione fra la ricevuta, che serve solo a dimostrare che il cliente ha pagato, e la fattura. Suggerisco: the owner will issue a full invoice (valid for tax purposes).
    Grazie

    Appunto.
    Non ha senso dire "una fattura fiscalmente valida" perchè tutte le fatture lo sono.


    La traduzione esatta è necessaria per chi, forse in buona fede, non sa che non basta inviare un documento con la scritta "invoice". Grazie
     
    Top