Can this expression be used instead of "voler sa place" ?
The sentence is about Namsan Tower in Seoul, "which, although it has been pipped at the post as the tallest
skyscraper in Asia, still packs quite a visual punch"
which I translated as : la tour Namsan, "qui, même si on lui a fauché sa première place de plus haut gratte-ciel le plus haut d’Asie, est pourtant plutôt spectaculaire"
This is what first came to my mind, and I wondered if it could work.
Any suggestions ?
The sentence is about Namsan Tower in Seoul, "which, although it has been pipped at the post as the tallest
skyscraper in Asia, still packs quite a visual punch"
which I translated as : la tour Namsan, "qui, même si on lui a fauché sa première place de plus haut gratte-ciel le plus haut d’Asie, est pourtant plutôt spectaculaire"
This is what first came to my mind, and I wondered if it could work.
Any suggestions ?