favorables à une grève reconductible

Puellam audiam

Senior Member
Taiwanese, Mandarin
Hi, guys!

How do you translate the following sentence to English?

Sud-Rail et FO, favorables à une grève reconductible, doivent se retrouver dans l'après-midi pour en décider, a-t-on appris auprès de Sud, qui compte proposer la date du 18 décembre, qui correspondait initialement à la fin des négociations.


PA
 
  • icecreamsoldier

    Senior Member
    New Zealand English
    Hi, could you perhaps try to translate what you can first?

    As for "favorables à une grève reconductible", I think it means "in favour of ongoing strikes."
     

    cropje_jnr

    Senior Member
    English - Australia
    It seems to me that grèves reconductibles are strikes that can be prolonged or extended by a small vote, rather than as a blanket decision on the part of the union. Hence "ongoing strikes" to me would be grèves reconduites, prolongées, etc.
     

    bh7

    Senior Member
    Canada; English
    Est-ce qu'un(e) francophone pourrait nous expliquer la différence entre une " grève reconductible " et une " grève reconduite/prolongée " ?
     

    lodelalu

    Senior Member
    french
    c'est une grêve dont la durée prévue initialement est susceptible d'être prolongée par les grévistes

    c'est en général une façon de dire que les grévistes sont prêts à continuer la grêve tant qu'il n'auront pas
    obtenus d'avancées significatives
     

    Benoît abroad

    Senior Member
    Français, France
    Bonsoir,

    "Une grève reconductible" : qui peut être reconduite, mais sans obligation. C'est juste une possibilité.

    "Une grève reconduite" : qui a été reconduite, c'est à dire qui a eu lieu de nouveau.
     
    Top