I have only recently taken up Portuguese, and in my studying I've come across both "faz favor" and "por favor" to mean "please". Having studied Spanish for a long time, I'm inclined to use "por favor", but I'd like to get it right! Could you tell me when each is used? I'm going to a language school in Lisbon in May and would like to at least have a knowledge of the basics before I get there! Obrigada!
Sorry this post is in English! I couldn't have written it in Portuguese if I'd tried!!
A slight difference with the spanish pronunciation. In spanish one says "pôr fávor" and in portugal we say "pur fâvor".
Also when talking directly to a person and asking to some sort of favour, one says:
- Por favor, podia-me dizer onde fica a escola de linguas ?
- Podia-me passar o sal, por favor !
- Olhe, se faz favor, o que quer dizer isto ?
- Se faz favor, aqui é que é a escola de linguas ?
Heredianista, about this
"Se você roda no Windows 2000/XP/Vista/7, faça favor de verificar se está usando uma conta administradorao instalar o jogo."
If you ask please for something to be checked that you do not know the outcome, you must include a "se" so it can either way, yes or no.
In this case it more of a recommendation the user must be sure of:
"Se você roda no Windows 2000/XP/Vista/7, certifique-se por favor que está usando uma conta administradorao instalar o jogo."