fazer à bife a milanesa com cosquinha

< Previous | Next >

altita

Senior Member
English
Dois irmãos brincando e uma deles fala:

Vou fazer à bife a milanesa com cosquinha agora, meu irmão.

O que significa "fazer à bife a milanesa com cosquinha"?
 
  • Cainejo

    Senior Member
    Español-España
    Com certeza é 'casquinha
    Ah!, eu estava esperando aclaração, fora qualquer expressão popular! E me fez lembrar o "torresmo 'a milanesa" do Adoniram.

    Mas fiquei com outra dúvida, porque diz "fazer à bife"?, porque feminino?, porque o acento?
     

    gato radioso

    Senior Member
    spanish-spain
    O seja, é o rebozado que o bife tem, mas, não é casquinha um termo muito geral?

    Rebozado: cobertura feita com farinha e ovos feita nalguns alimentos para depois serem fritos em azeite.

    Distinto de:
    Rebosado: transbordar um líquido a beira superior de seu recipiente ou contentor (ex: água de uma panela)
     

    Carfer

    Senior Member
    Portuguese - Portugal
    O seja, é o rebozado que o bife tem, mas, não é casquinha um termo muito geral?

    Rebozado: cobertura feita com farinha e ovos feita nalguns alimentos para depois serem fritos em azeite.

    Distinto de:
    Rebosado: transbordar um líquido a beira superior de seu recipiente ou contentor (ex: água de uma panela)
    Em Portugal diz-se 'panado'. 'Bife panado' é um bife à milanesa. Tanto pode ser adjectivo como substantivo. Um 'panado' é qualquer alimento frito depois de envolto em ovo batido e farinha ou pão ralado.
     

    gato radioso

    Senior Member
    spanish-spain
    Em Portugal diz-se 'panado'. 'Bife panado' é um bife à milanesa. Tanto pode ser adjectivo como substantivo. Um 'panado' é qualquer alimento frito depois de envolto em ovo batido e farinha ou pão ralado.
    Também é o mesmo por estes lados: empanado (*)
    Se não me engano, a diferença entre rebozar e empanar está em usarmos ou não pão ralado (embora meus conhecimentos de cozinha são ridículos, era melhor que alguém pudesse aclara-lo melhor).

    (*) Nada a ver com a famosa empanada gallega nem as empanadillas.
     

    patriota

    Senior Member
    pt-BR
    No Brasil, a comida é empanada com farinha de rosca.
    Tive que rir, fizeram cosquinha o jeito é rir. :) Com certeza é 'casquinha''. Bife à milanesa com casquinha, aquela cobertura que deixa o bife crocante.
    bife a milanesa - Google Search
    Sem ver a cena, temos que tentar adivinhar, mas já que a @altita nos disse que estavam brincando, acho que o guri quis dizer que ia fazer cosquinhas (cosquillas) pelo corpo do irmão, como se fosse um cozinheiro preparando um bife empanado.
     

    Vichinho

    Member
    Español
    Em Portugal diz-se 'panado'. 'Bife panado' é um bife à milanesa. Tanto pode ser adjectivo como substantivo. Um 'panado' é qualquer alimento frito depois de envolto em ovo batido e farinha ou pão ralado.
    Ei amigo, tenho uma dúvida, qual é a diferencia entre A e À?
     

    Carfer

    Senior Member
    Portuguese - Portugal
    Ei amigo, tenho uma dúvida, qual é a diferencia entre A e À?
    'À' = Contracção da preposição 'a' com o artigo definido feminino 'a' ( corresponde 'a la' em espanhol).
    'Ao' = Contracção da preposição 'a' com o artigo definido masculino 'a' ( corresponde 'a lo' em espanhol).
     

    Vichinho

    Member
    Español
    'Abrigado' é 'cubierto, abrigado, resguardado, defendido, protegido'
    'Brigado
    ' não existe.
    Diz-se 'obrigado/a' e não tem de quê.
    kkkk Perdão, foi sem quer. Sobre brigado eu pensava que sim podia ser (Pelo menos no falado) ou tá errado?
     
    Last edited:

    Cainejo

    Senior Member
    Español-España
    Sobre brigado eu pensava que sim podia ser (Pelo menos no falado)
    Na fala coloquial é frequente, sim, mas na escrita tem que ser a correta. Também é comúm qualquer coisa como: "...tobrigado", mesmo a última "o" as vezes nem é ouvida. Como quando nós dizemos pela manhã: "...nos díaaas".
     
    < Previous | Next >
    Top