fazer doce com o teu futuro

Discussion in 'Português-Español' started by altita, Jan 22, 2017.

  1. altita Senior Member

    Mexico/ English
    Uma avó tá muito chateada com o seu neto e fala:

    Isso, vai fazendo doce com o teu futuro e você vai acabar como? Vai acabar carregando o meu baralho pelo resto da vida.

    O que significa fazer doce com o teu futuro aqui?
     
  2. Vanda

    Vanda Moderesa de Beagá

    Belo Horizonte, BRASIL
    Português/ Brasil
    É uma expressão ''Fazer doce = Fingir desinteresse, ou fazer-se de rogado.''
     
  3. altita Senior Member

    Mexico/ English
    Obrigada, Vanda! Mas o que significa fazer-se de rogado?
     
  4. Carfer

    Carfer Senior Member

    Paris, France
    Portuguese - Portugal
    Fazer-se caro, fingir relutância em aceder ao que se lhe pede para daí retirar alguma vantagem.
     
  5. altita Senior Member

    Mexico/ English
    Obrigada, Carfer!
     
  6. Vanda

    Vanda Moderesa de Beagá

    Belo Horizonte, BRASIL
    Português/ Brasil
    Existe uma versão mais usada aqui em terras tupiniquins, vulgar e popular ao mesmo tempo, já que pessoas de todas as esferas a usa, que é ''fazer *u doce''. Googla que você vai achar definições e diversos usos.
     
  7. Guigo

    Guigo Senior Member

    Rio de Janeiro
    Português (Brasil)
    É quando você chama alguém para uma balada ou algo assim e este responde: "não sei se vou, acho que não posso, vai ficar tarde". A resposta é: "não adianta fazer c* doce, que não sou diabético!".
     
  8. altita Senior Member

    Mexico/ English
    Ja, ja, ja, ja, ja... Suas expressoes sao maravilhosas!
     
  9. gato radioso Senior Member

    spanish-spain
    Então, isto seria equivalente a dizer em espanhol "Hacerse el interesante"?
    NB: "Hacerse", ao ter pronome reflexivo, exprime a nuance de fingimento (hacerse el loco, hacerse el sueco, hacerse el enterado...)
     

Share This Page

Loading...