Feedbacksignal

Emmanuel27

Senior Member
Spanish (Mexico)
Das Telefon klingelt.
„Verdammter Mist.“
„Keine Sorge. Das ist nur das Feedbacksignal“, murmelt Christian. Ich habe keine Ahnung, was das bedeutet, aber es ist mir egal.
señal de transmision/de vinculacion??? Danke im voraus
 
  • Tonerl

    Senior Member
    deutsch
    yo diría:

    Keine Sorge. Das ist nur das "Feedbacksignal".
    No te preocupes, es solamente "la señal de realimentación"


    "
     

    bwprius

    Senior Member
    DE
    Wenn man Google Glauben schenkt, dann ist

    "señal de feedback" häufiger anzutreffen als "señal de retroalimentación" (¡ojo! buscar las expresiones CON comillas).

    35.400 zu 2.500 Treffer unter Benutzung der spanischen Google-Variante.

    Andererseits taucht das Wort "retroalimentación" häufiger auf als "feedback" (also ohne den Zusatz "señal de ...").

    Wenn ich wählen müsste, würde ich (sofern es der Text und die Zielgruppe erlauben) das unaussprechliche "retroalimentación" vermeiden wollen.
     
    < Previous | Next >
    Top