feel it necessary

< Previous | Next >

frenchanditalian

New Member
English - UK
Bonjour, je voudrais savoir comment on dit:

"Fewer couples feel it necessary to validate their love before God and the Church"

Est-ce que c'est la choise suivante:

"Moins couples le semblent nécessaire à valider leur amour avant Dieu et l'Eglise"

J'espere que vous pouvez m'aider.

Merci.
 
  • L'Embrouilleur

    Senior Member
    English - American
    Excusez-moi mon impertinence, en tant qu'un anglophone, mais je l'aurais pensé soit "moins de couples le trouvent nécessaire de valider..." soit "moins de couples trouvent/sentent le besoin/la nécessité de valider..."
    J'ai tort ?
     

    Michelvar

    Quasimodo
    French / France
    Pour la première phrase oui, vous avez tort. En anglais on met "find it necessary to validate..." mais en français "trouvent nécessaire de valider..."

    En revanche pour la seconde proposition vous avez tout à fait raison, "moins de couples sentent le besoin de valider..." est correct.

    on dit :
    trouver nécessaire (verbe + adjectif)
    trouver utile (verbe + adjectif)
    mais
    ressentir le besoin (verbe + article + nom)
    ressentir l'utilité (verbe + article + nom)
    trouver le temps (verbe + article + nom)

    cela dépend donc de la nature du mot qui suit le verbe.
     

    L'Embrouilleur

    Senior Member
    English - American
    Merci bien, MichelVar
    Et, en ce qui concerne sentir/ressentir dans ce contexte, tous les deux marchent également bien ou pas ?
     

    Michelvar

    Quasimodo
    French / France
    Ressentir est meilleur dans ce contexte. Ressentir c'est plutôt "feel", alors que sentir c'est plutôt "smell".

    Si on veut vraiment utiliser "sentir", il faut dire :
    moins de couples sentent qu'il leur faut valider....
     

    Nicomon

    Senior Member
    Français, Québec ♀
    Et, en ce qui concerne sentir/ressentir dans ce contexte, tous les deux marchent également bien ou pas ?
    À mon avis, oui. ;) Sentir a plus d'un sens, et peut très bien rendre l'idée de feel/sense/perceive.

    Autres exemples :
    Les rois de France avaient perdu leur chartrier, ils sentaient la nécessité d’avoir un dépôt d’archives qu’on pût consulter aisément. Voltaire
    Les honnêtes gens de toutes les nuances d’opinion sentent la nécessité de se réunir. Chateaubriand
    Extrait de Larousse :
    avoir ou sentir ou ressentir le besoin de faire quelque chose = to feel the need to do something
    Sentir le besoin/la nécessité me viendrait en fait plus spontanément que ressentir.

    Autre idée : De moins en moins de couples voient la nécessité de valider leur amour...
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top