Fennel slaw

Salvatos

Senior Member
French - Québec
Bonjour. J'ai quelques mets à traduire et ce n'est malheureusement pas mon fort, peu importe la langue... J'ai ici du saumon rouge accompagné d'une salade de pommes de terre, finished with fennel slaw.

Serait-ce une salade de chou au fenouil, ou une salade de fenouil (ce qui me semblerait un peu étrange, mais sait-on jamais) ? Je ne suis pas sûr de ce qu'on veut dire par finished non plus, d'ailleurs...

La phrase complète et mon essai :
Served with warm local vegetables potato salad, finished with fennel slaw, smoked sea salt & old fashioned mustard vinaigrette.

Servi avec salade de pommes de terre chaude aux légumes locaux, assaisonnée (?) de salade de chou au fenouil (?), sel de mer fumé et vinaigrette à la moutarde à l'ancienne.
 
  • Je dirais que fennel slaw c'est une salade de fenouil et que c'est une deuxième salade qui couvre la salade de pommes de terre (mais je ne suis pas cuisinier)
    Il y a une recette sur Foodnetwork.com - Fennel Slaw Salad (courtesy Rachael Ray)
     
    Merci de m'avoir mis sur la piste, j'ai trouvé une autre recette avec sel et moutarde, j'ai donc l'impression que ce serait une deuxième petite salade d'accompagnement. J'imagine que finished tient simplement le rôle de complété par.

    J'y vais donc avec ceci pour l'instant, mais si quelqu'un a des corrections à proposer, elles sont bienvenues :
    Servi avec salade de pommes de terre chaude aux légumes locaux et salade de fenouil au sel de mer fumé et vinaigrette à la moutarde à l'ancienne.
     
    Pour fennel slaw je dirais, sachant que le jargon culinaire se veut imagé, chiffonnade de fenouil...
    C'est appétissant quelque soit le terme!
     
    Je pense que finished with fennel slaw veut dire with fennel slaw as a finishing touch. On parle de la présentation visuelle. Oui, c'est apétissant, surtout avec des morceaux d'orange...
     
    Back
    Top