fewer and fewer

< Previous | Next >

nicaUSA

Member
Nicaragua
good morning...

i'm having trouble translating the following phrase: fewer and fewer people are covered through their jobs.

i tried and came up with something like: "menos personas estan cubiertos a traves de su empleo."

not sure if this is correct.

Thanks in advance!
 
  • Steubler

    Senior Member
    USA, English
    good morning...

    i'm having trouble translating the following phrase: fewer and fewer people are covered through their jobs.

    i tried and came up with something like: "menos personas estan cubiertos a traves de su empleo."

    not sure if this is correct.

    Thanks in advance!

    "Fewer and fewer" is translated as "cada vez menos". As another example, "this discussion is becoming more and more interesting" is translated as "Esta discusión se hace cada vez más interesante."

    "A traves de" does not work here.

    Yo diría algo así:
    Cada vez menos gente está cubierta por su empleador.

    ...................

    Iararo tiene razon. Empleo sería más literal.
     
    < Previous | Next >
    Top