¿Alguien me puede dar una sugerencia de traducción para esta frase?
"Swapin is a virtual assets service provider with a fiat-focused twist"
Gracias.
"Swapin is a virtual assets service provider with a fiat-focused twist"
Gracias.
Es un servicio de intercambio de criptomonedas (swap) por dinero fiatDanos la fuente del texto, por favor y explica el contexto.
Muchas gracias, es una respuesta muy completaEl proveedor the intercambio de monedas virtuales, Swapin, ofrece el servicio de canje directo de varias monedas virtuales por dinero o divisa oficial (“fiat”), en contraste con otros proveedores cuyo intercambio es exclusivamente de ”cripto a cripto”, en cuyo caso, la salida del mercado virtual requiere un proveedor tercero.
Creo que la palabra “Twist” (en este contexto: variante innovativa) tal vez sea inapropiada para describir un concepto bastante común, pues no es el primero, ni único, es simplemente una característica de su servicio. (Entiendo que Coinbase ofrece este sevicio es desde 2012.)
Saludos,
/je