My try: I also demand that you go to my party, huh,
No, I have erased/forgotten? it yet, I am going to think of the private party, huh.
Remember, weavejo1, that forum rules state you should try to translate it firstly.
Hi - I would say 'I have erased / forgotten it already', rather than 'yet'. (Although it would make more sense to say 'No, I haven't forgotten already; I'm going to think about the private party' - does that work with the original?)
I would also say 'think about' rather than 'think of' here, if the meaning is 'to consider', rather than 'to come up with an idea'.
And I'm not sure about the 'huh' - it sounds as if the person writing is a bit annoyed or fed up. Is that the sense of the original 'ja'?
Thanks, Broccolicious. I'm going to think about the private party works perfectly with the original, yes. Actually, "about" is the first preposition that comes to my Spanish mind after "to think" but I have forced myself to use the usual "of" even until to make mistakes.
Well, I can not fully assure it but I have the impression that yes, those last "ja" imply some degree of annoyance.