widespread is the word you were looking for, piwid.piwid said:...ok, let's say it is used somewhere in italy but it is not as spreaded as the other words...
if you're watching italian tv you'll probably hear (in movies, serials..) the words Figa, Figata, e sfigato...but surely not sfigato!!
I bet on it!!!
If you don't mind being likened to a piece of meat, then I suppose you should not be offended.Well, calling a girl "figa" is not very polite... It's a vulgar way to express appreciation for a girl's look, but after all it's a compliment, so I don't think you should be offended if someone refers to you as figa.
P.S.:
Anyway, if you think you are a figa or if many guys call you like that, please let me know...
(JUST KIDDING!)
leenico said:If you don't mind being likened to a piece of meat, then I suppose you should not be offended.![]()
What's the "new" term for cool?silviap said:Also, cool can correspond to the Italian fico, though it's quite old nowadays,
ikester said:There are sooooooo many... "bangin'", "tight" and "phat" are three that pop to mind immediately. They're not really new, but they're still in heavy usage, and all are used in the context of a pretty girl walking by.
piwid said:usually you use the adjective "figa", if you are a man, between men, an you want to mean that a girl you know, or that you just saw passing by, is really really cute...(it would be nice if you would post me back some slang expression to mean the same thing in american or english slang, please
).
I partially agree with morgana, personally, I think figo had better days... now you can also hear togo and ganzo.little sarah said:the new term in italian for cool, instead of fico. I'm American too. I can say it in English.
piwid said:(it would be nice if you would post me back some slang expression to mean the same thing in american or english slang, please)
Laurinou said:Ciao Piegus,
X significa= per
Penso 'che figo' sia per dire 'che bello' ma credevo che fosse spagnolo...
@+,
Laure
The words figo/a, fico/a and figata all share the same root (scroll up to find itephobius said:Could you please explain more about figata? I studied Italian but slang is always difficult to learn. I have heard the song "Che figata di serata" by Jovanotti and wondered the exact meaning. Grazie, amici!
Do you mean bella figura? That sounds similar, but is hardly impolite.littlemiss369 said:Hi, could "figera" (not sure of the spelling) be a variant of "figa"? I have heard the expression "bella figera" but didn't know the exact translation, but I knew it was fairly impolite.
I said bella figura is hardly impolite. "Hardly" in that context means that it is the farthest thing from (impolite). I am only trying to determine what littlemiss369 might have meant.valy822 said:bella figura isn't impolite!it is a compliment!
BELLA FIGA is a vulgar expression in Italian with a lot of different meanings according to the region. it can mean the female genital or a beautifuyl girl!
littlemiss369 said:Hi, could "figera" (not sure of the spelling) be a variant of "figa"? I have heard the expression "bella figera" but didn't know the exact translation, but I knew it was fairly impolite.
DDT said:"bella figeira" was an expression invented by a trio of comic players...it actually survived as an ironic way to address to a posh girl
DDT
littlemiss369 said:Cheers DDT! My family are form Le Marche and sometimes is is hard to differentiate the subtlety of vowel sounds in their particular dialect. On occasion, though I'm not sure if they can ever decide between "bella figa or figeira", maybe they're one and the same!
I didn't mean bella figura, lsp, I know that is entirely different.
Yes "C" and "G" follow the same rule as far as the subsequent vowel is concerned.dylang3893 said:How would you pronounce FIGO?
Like (in the english way): Fee - Jo![]()
or Like (in the english way): Fee - Go![]()
?
Similiar to the 'ce' and 'ci' rule, that when an I or
an E comes after a C it makes an english CH sound.
So is this pronounced?
dylang3893 said:Grazie Uinni!
Mi piace dire figo, ma ho bisogno di sapere come dirlo.
uinni said:Provided you learnt well how and when to say it (to avoid troubles!)
B.t.w, remember the "i" is short (not as long as in English "fee").
Uinni
ikester said:There are sooooooo many... "bangin'", "tight" and "phat" are three that pop to mind immediately. They're not really new, but they're still in heavy usage, and all are used in the context of a pretty girl walking by.
what does it mean if an italian teenager says "i like figo"?
Victoria32 said:Assuming I am right about what he means by Fiky Fiky, and I think I am...
Victoria32 said:Regarding this, I have a question about a song I've just discovered - which was popular in the '90s, 'Fiky Fiky', and I am wondering (quite aside from the merits of the song, which I actually like!) if there is a linguistic relationship?
Assuming I am right about what he means by Fiky Fiky, and I think I am...
I can answer that myself... the English 'F' word comes from the Dutch, fokken, to strike, apparently.lightbluefeather said:Well, if you change vowel sounds it does make sense also in English...sure there is a relationship with figa. Fiky fiky is indeed a joke, a hint to that word without actually saying it. Most people did not think this song was too vulgar when it came out, even if everybody understood the allusion.
But my question is now... any relationship between figa-figo-fica-fico and the English F.word? Any English philologist out there?
lightbluefeather said:Hi Wineguymatt, welcome on the forum!
I have never known of anyone saying it. If I heard a girl say "mi piace figo", I would understand "I like (him being) cool, hot & handsome". It can be vulgar in some contexts, but is widely accepted when speaking with friends.
If a male teenager said "mi piace la figa
" that would be a vulgar (but sometimes used between guys when there are no girls around) way of saying he likes to have sexual intercourse no matter who with.
Anyway, it does not relate to Portuguese football player Figo. Figa is a word which has a centuries-long history!
I have heard such a song in Italy, saying " facciamo Fiki Fiki assieme"...the literal meaning is a nonsense, but the real meaning is "let's intercourse together"...
As you can see, no direct relationship... maybe subconscious evocation?
Come vedi anche l'Oxford Paravia si adegua...Interessanti le disquisizioni su figo, figa e simili, ma... e un altro modo di tradurre "cool"? Non sempre il tono del testo si presta a usare queste parole, specie nella versione femminile in cui la forma è identica a quella riferita alla parte anatomica. Ho letto da qualche parte ganzo (ma mi sembra un po' antico), tosto (anche quello è forse superato), togo (si usa?), ma chiederei, specie se ci sono dei giovani qui (come vedete dal nickname io sono del 61) se possono arricchire questo elenco di varianti! Ogni volta per me è un problema tradurre questo "cool" in contesti dove non si può usare figo o altre espressioni troppo "marcate"! Ma d'altra parte senza suonare naif...
GRAZIE
Alfry is quite right, it isn't polite.
'Figa' is a slang word for the female genitals. 'Figo' is the male counterpart, and also means both fig and figtree; whose association with the slang meaning seems to be of great antiquity.
Yes, folded is the right word...It actually comes from the ancient Greek word for fig which sounds "sukon", having the same vulgar sense by the way!
It is noteworthy that this use caused the fruit's italian name to change his gender to masculine, a unique case: consequently the fig tree and his fruit share the same word.
The antiquity of the figurative use is witnessed by no other than Dante:
"le mani alzò con amendue le fiche"
somewhere in the Inferno,which is describing a vulgar gesture of his times ("he raised both his hands making the "fiche"") sticking the thumb through the folded (is this right?) fingers. Bye!