file naming conventions

lauranazario

Moderatrix
Español puertorriqueño & US English
Buenas tardes a todos.

Estoy traduciendo un documento que habla del "Servicio XYZ", ofrecido por un banco para sus clientes comerciales y que incluye transferencia de archivos utilizando protocolos HTTPS y SFPT.

Me encuentro con una oración que dice así:
  • For both protocols, file naming conventions are standard and defined within the process.

¿Podrían ayudarme a traducir correctamente lo que he marcado en negrita?

En ambos protocolos, los _________________ son estándar y están definidos en el proceso.​

En otro hilo vi que utilizaron 'convenciones de nomeclatura'... pero eso me suena a un calco.

En la oración que presenté, ¿sería sensato decir patrones / modelos / esquemas de nomenclatura de archivos?
¿Cuál, si alguno de estos, u otro término distinto?

Agradeceré sus comentarios y sugerencias.

saludos,
LN
 
  • lmgutie

    Senior Member
    Mexican Spanish
    Yo traduciría más sencillo y casi literal:
    "Para ambos protocolos, las convenciones de nombrado son estándar y están definidas dentro del proceso."

    Saludos,
    Luis
     

    GundisalvusVitalis

    Senior Member
    English - US; Español - Perú
    Hola, @lauranazario:

    Para buscar equivalentes de términos informáticos, te recomiendo el Microsoft Language Portal. Sin duda hay más recursos, pero la función de búsqueda de este es muy buena. Además, lo considero buena referencia porque Microsoft tiene décadas en el mercado mundial y lidiar con traducciones (directamente o a través de una agencia) es pan de cada día. Por ejemplo, en este caso, proponen parámetros para nombrar archivos.

    Saludos,
     
    Top