If it does, What are its language/idiomatic roots?
Thank you!!!
Thank you!!!
mandarina_82 said:If it does, What are its language/idiomatic roots?
Thank you!!!
I know my eyes aren't fooling me. But I know mandarina 82 is asking if "Filipino language" exist not chavacano or any other dialects!rob.returns said:Please use the search link upper part of this page...and you'll find a lot of info about the language chavacano.
Thanks! and welcome to the forum.
Jhorer Brishti said:Does Tagalog or any of the other languages of the Philippines have an indigenous(non-roman,heh) script? If so, is it related to the older scripts of Southeast Asia(Indonesian and Malaysian now use roman I believe) which derived from the Brahmi script, in which case the script would be related to bengali,hindi,etc.
From what I can recall I think Chavacano also rids spanish of the concept of gender and only uses "el"...
For anyone who wants to read a text in Chabacano, you can read it here. (the text in quotes.) It's very interesting.mandarina_82 said:Thank you Isis. So the chavacano is the most similar to Spanish there, Could you tell me a little bit more about it? Why is it not conjugated?
Gracias![]()
Jhorer Brishti said:Does Tagalog or any of the other languages of the Philippines have an indigenous(non-roman,heh) script? If so, is it related to the older scripts of Southeast Asia(Indonesian and Malaysian now use roman I believe) which derived from the Brahmi script, in which case the script would be related to bengali,hindi,etc.
From what I can recall I think Chavacano also rids spanish of the concept of gender and only uses "el"...
Isis said:Filipino is the National or Official Language of the Republic of the Philippines in the Pacific. It belongs to the Malayo-Polynesian Languages in that area in the Pacific and it has similarities to Bahasa Melayu of Malaysia and Chamorro of Guam.
Words are from different dialects that we do have here in the country but most of the words are from the main dialect which is Tagalog.
Some of the words are adoptions from our CONQUESTADORES (the Spaniards led by Ruy Lopez De Legazpi landed here in the Philippines in 1521 and they became our Mother Country for more than 300 years) before like, "gyera" which means "war" and its an adoption of the Spanish term "guerra" which has the same meaning, and also the word "panyo" which means "hankerchief" - an adoption of the Spanish's "panuello". We also have a dialect here in the country which is called "unconjugated Spanish" - "Chavacano"; the dialect of teh people of Zamboanga City far in the South of the country.
If you have further questions Ms. Mandarina, feel free to ask!
Hello Panjabigator. You're referring to the Chavacano dialect, right? That is mostly spoken in Zamboanga City in the south. I'm not totally sure, but I think the majority of the population in Zamboanga is catholic. However, since it is in the south, I'm sure there is a considerable Muslim population and they probably can speak Chavacano also. Does this answer your question? If not I found a link here that talks about Muslims in the Philippines. It says that there are ten cultural subgroups based on language.panjabigator said:Is it the Muslim population of the Philippines that speak this dialect? I have heard that they are distinct.
My piece of advice: stick to Tagalog, because "Filipino" is a political concept so has nothing to do with linguistics and lexicography.shall I refer to Tagalog as an ethnicity dialect (with more borrowings from Spanish), and Filipino as the official language (with more borrowings from English rather than from Spanish) which we should stick to ( I mean Filipino). And is it proper to name it in this case - English-Filipino phrasebook.
Is it the Muslim population of the Philippines that speak this dialect? I have heard that they are distinct.
My piece of advice: stick to Tagalog, because "Filipino" is a political concept so has nothing to do with linguistics and lexicography.
All the English and Spanish terms borrowed by Tagalog are exactly the same as those borrowed by Filipinos.
In some provinces where Tagalog is not the native language, some people will be angry when they see your book is called "English-Filipino phrasebook" because there is a strong anti-Filipino movement in the Philippines.
Is it the Muslim population of the Philippines that speak this dialect? I have heard that they are distinct.
Hi irene. It would be better to refer to Filipino as the official language of the Philippines. It is like saying Spanish is the official language of Spain and Latin America.
Spanish is derived from Castellano. Filipino is derived from Tagalog. I hope this analogy helps you.