Fill in an EC-pool

Discussion in 'Italian-English' started by Dminor, Jun 5, 2008.

  1. Dminor Senior Member

    Dutch, the Netherlands
    How do you say "Have you already filled in a E(uropean) C(hampionship) pool?" in Italian? A pool is a piece of paper on which you can fill in your prediction about the winners and scores of the soccer championship, which is mostly handed in for money. If your prediction is the best, you win (part of) the money people have given to participate. Oh yeah, my guess: "hai riempito un piatto per il ...(cec? Campionato europeo di calcio?)"?
     
    Last edited: Jun 5, 2008
  2. london calling Senior Member

    SALERNO, ITALY
    UK ENGLISH
    Hello!

    Totocalcio is one and there's another one called Totogol...don't ask me the difference!
     
  3. Dminor Senior Member

    Dutch, the Netherlands
    Aren't those soccer leagues?
     
  4. london calling Senior Member

    SALERNO, ITALY
    UK ENGLISH
    You have to guess who's going to win the games in the Italian football championship ! They're the equivalent of "football pools".

    Check them out on Google!
     
  5. Dminor Senior Member

    Dutch, the Netherlands
    I think they're the equivalent of football poules: groups of soccer teams competing for the price. What I mean with 'pool' is a piece of paper on which you can fill in your predictions about the European Championship.

    Edit: you may be right though. The dictionary says:
    pools npl UK (football) totocalcio nm
    Larry plays the football pools every week.
    Larry gioca al totocalcio ogni settimana.

    But can you fill in a totocalcio?
     
    Last edited: Jun 5, 2008
  6. london calling Senior Member

    SALERNO, ITALY
    UK ENGLISH
    Check out:
    www.calcio.sisal.it

    It talks about them both!
     
  7. Dminor Senior Member

    Dutch, the Netherlands
    I'm not sure I understand everything on that site, but it seems like the complete answer to my original question is "hai già riempito un totocalcio per l'Europeo?"..?
     
  8. pupazzo77

    pupazzo77 Senior Member

    Monza suburbs
    Italy - Italiano - Mater Semper Certa..
    May be:

    "Hai già compilato la schedina del totocalcio per l'Europeo?"

    SY

    Pup@zzo77
     
  9. london calling Senior Member

    SALERNO, ITALY
    UK ENGLISH
    Hai già riempito la schedina del Totocalcio per il campionato europeo?

    Pupazzo
    E' il campionato di calcio : si dice L'Europeo o gli europei? (o come ho tradotto io sotto campionato europeo?)
    Grazie!
    jo
     
    Last edited by a moderator: Jun 5, 2008
  10. pupazzo77

    pupazzo77 Senior Member

    Monza suburbs
    Italy - Italiano - Mater Semper Certa..

    E' uso comune (almeno dalle mie parti) omettere campionato di calcio ed utilizzare solo "Europeo", soprattutto quando l'evento sportivo è imminente.

    Il termine corretto dovrebbe essere campionato Europeo di calcio = tutte le nazioni qualificate / i paesi che si sono qualificati partecipano al torneo.

    I campionati europei di calcio = campionato Italiano, campionato Inglese ( Premier League, I suppose :) ), campionato Tedesco ( Bundesliga), etc...


    In ogni caso tutti gli altri pareri sono ben accetti.

    Ciao

    Pup@zzo77
     
    Last edited: Jun 5, 2008
  11. london calling Senior Member

    SALERNO, ITALY
    UK ENGLISH
    Thanks!
     
  12. pupazzo77

    pupazzo77 Senior Member

    Monza suburbs
    Italy - Italiano - Mater Semper Certa..
    You are most than welcome!
     
  13. Dminor Senior Member

    Dutch, the Netherlands
    Thanks from me as well, to the both of you!
     
  14. london calling Senior Member

    SALERNO, ITALY
    UK ENGLISH
    You're most welcome!/You're more than welcome!;)
     

Share This Page

Loading...