Fill something solid

sneetch

Member
English - Canada
Salut,

Je suis en train de traduire un texte de génie de structures. La phrase que je veux traduire est la suivante:

"use hollow masonry units filled solid"

Est-ce que c'est correct si je dis:

"utiliser des unités de maçonnerie creuses remplies à plein" ?

Merci!
 
  • SwissPete

    Senior Member
    Français (CH), AE (California)
    Si je comprends bien : complètement remplies.

    PS:
    Hollow masonry unit = hollow brick = brique creuse (see here).
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top