Fill the pool

Discussion in 'Italian-English' started by nats90, Sep 29, 2017.

  1. nats90 Member

    italian - italy
    Buongiorno,
    cosa può voler dire "forgotten to fill the pool" in questo testo preso da un libro?

    Questo ragazzo, si sente pronto a confessare al suo migliore amico che è innamorato di lui, ma quando lo raggiunge al suo ristorante dove avevano appuntamento per fare la sua mossa, lo trova in compagnia di un altro ragazzo, quindi fa queste considerazioni che ho già tradotto. Sono consapevole che non c'entri con la piscina, ma cercando in giro non sono riuscita a trovare un significato consono al contesto.


    As I walked away, I realized I was mad for no good reason. It was my own fault for being a gutless coward, for not diving into the deep end to find out what would happen. I was finally ready to try again, my heart stitched up just enough to try one more leap, and Scott was busy and had forgotten to fill the pool. At the same time, what kind of friend would I be if I wasn’t happy for him?

    Grazie
     
  2. Kwistax Senior Member

    Belgique
    français - Belgique
    Qui, c'è un gioco di parole con la piscina, nonostante il contesto di relazioni amorose: "not diving into the deep end", "one more leap" lo indicano. Credo che "had forgotten to fill te pool" è una immagine per dire che il suo amico non gli facilita il lavoro, che la situazione non e propizia per "trying one more leap".
     
  3. nats90 Member

    italian - italy
    Grazie mille per il chiarimento :)
     

Share This Page

Loading...