Ciao ragazzi!
Io di nuovo.
Vi riporto questo vecchio argomento per fare una domanda su "...and all".
È una costruzione comune, che veramente non indica qualcosa importante (una frase 'da buttare').
Quando viene aggiunta ad una frase, dà un senso d'essere insicuro, ma anche una sfumatura dolce, gentile.
Viene da "...and all that."
Vi do esempi:
We have so many things to do, buy groceries, clothes, shoes and all...
I'm not very good with numbers, arithmetic, algebra, and all...
In particolare mi interessa questa situazione:
Un forero nuovo scrive un argomento senza lettere maiuscole e senza un tentativo di trazione (lo so che mai succede qua, ma parlo di una situazione ipotetica

).
Nella mia risposta, faccio i cambiamenti nelle maiuscole, e chiedo un tentativo dal forero.
Alla fine del mio messagio in inglese direi:
Rules and all...
"Rules" da sola è un po' brusca, ma l'aggiunta di "and all" fa la frase un po' gentile.
In passato ho detto "e tutto..." soltanto perchè non sapevo la forma giusta.
C'è qualcosa di simile in italiano?
Grazie in anticipo...and all...
