finds you stressed out once in a while

Discussion in 'Italian-English' started by Schrodinger's_Cat, Oct 12, 2008.

  1. Schrodinger's_Cat

    Schrodinger's_Cat Senior Member

    New Jersey, USA
    American English
    I would like to translate the following:

    If you want to find a job that is free of stress, you're out of luck. Every job you take, no matter how big or small, finds you stressed out once in a while.

    Il mio tentativo:

    Se si vuole trovare un lavoro che è libero di stress, è sfortunato. Ogni posto di lavoro che prende, non importa quanto grande o piccolo, gli trova stressato/sotto pressione di tanto in tanto.
     
  2. adenoidi New Member

    italian
    Se voui trovare un lavoro senza stress, non avrai fortuna. Qualsiasi lavoro accetterai, grande o piccolo che sia, ti coglierà, almeno una volta ogni tanto, stressato.
     
  3. Schrodinger's_Cat

    Schrodinger's_Cat Senior Member

    New Jersey, USA
    American English
    Grazie tante del tuo aiuto!

    How about: stress-free jobs and stree-free work environment?

    Could I say for stress-free jobs:
    (1) lavori senza stress
    (2) lavori liberi di stress
    (3) other

    stress-free work environment

    (1) Un ambiente di lavoro senza stress?
    (2) Un ambiente di lavoro libero di stress?
    (3) other
     
  4. Charades

    Charades Member

    Rome, Italy
    English-USA-British
    Hi there, is the context formal or informal?

    How about this as an alternative:
    Formal - Trovare un lavoro che non sia stressante è impossibile. Ogni posto di lavoro, grande o piccolo che sia, procura stress di tanto in tanto.
    Informal - Se vuoi un lavoro senza stress, lascia perdere, non lo troverai. Ogni posto di lavoro che trovi, grande o piccolo che sia, ti stressa ogni tanto.

    I leave it to the natives to elaborate.
    Bye :)
     
  5. Schrodinger's_Cat

    Schrodinger's_Cat Senior Member

    New Jersey, USA
    American English
    Charades,

    Thanks. I like both perspectives : formal and informal. I see it as an exercise to improve my Italian.
     

Share This Page

Loading...