fish sporting

< Previous | Next >

alejandrox19

Member
español
Hola amigos, tengo una duda con la frase subrayada y no se como traducirla. agradeceria mucho alguna sugerencia. saludos

She was returning to Glasgow, and the Isle of Arran already loomed in the distance, when the sailor on watch caught sight of
an enormous fish sporting in the wake of the ship.

La embarcacion regresaba a Glasgow y la Isla de Arran ya se podía ver a la distancia, cuando el marinero de servicio pudo ver un enorme pez........................... en la estela de la nave.
 
  • Agró

    Senior Member
    Spanish-Navarre
    Hola amigos, tengo una duda con la frase subrayada y no se como traducirla. agradeceria mucho alguna sugerencia. saludos

    She was returning to Glasgow, and the Isle of Arran already loomed in the distance, when the sailor on watch caught sight of
    an enormous fish sporting in the wake of the ship.

    La embarcacion regresaba a Glasgow y la Isla de Arran ya se podía ver a la distancia, cuando el marinero de servicio pudo ver un enorme pez........................... en la estela de la nave.
    ...jugueteando/retozando...
     

    alejandrox19

    Member
    español
    ...jugueteando/retozando...

    mmm... no me suenan esas opciones puesto que era un pez enorme y según se es un tiburon martillo y no creo que haya estado jugueteando ni retozando, pero esa es mi opinión aunque puede que este equivocado.
    muchas gracias

    me gustaria si alguien me puede dar otras opciones porfavor.
     

    Masood

    Senior Member
    British English
    Hola

    De acuerdo con la sugerencia dada por Agró. El uso de sporting me parece literario y quizá un poco anticuado, pero creo que jugueteando/retozando encaja bien.
     
    < Previous | Next >
    Top