flame-grilled BBQ

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by yungmee, Apr 17, 2014.

  1. yungmee

    yungmee Senior Member

    Paris
    French-France
    Bonjour,

    Je cherche à traduire des étiquettes de préparations pour accompagner des frites.

    Une de ces préparations s'appelle "Flame Grilled BBQ" et contient des légumes déshydratés, des épices etc...

    J'hésite entre "Barbecue", "Barbecue braisé", "Barbecue grillé"

    Merci de votre aide
     
  2. CarlosRapido

    CarlosRapido Senior Member

    Québec - Canada
    français - English (Can)
    Moi ça me fais penser à 'flambé'
     
  3. yungmee

    yungmee Senior Member

    Paris
    French-France
    Barbecue flambé ?
     
  4. ain'ttranslationfun? Senior Member

    US English
    Je crois que "Flambé" est utilisé pour qqc. qui est preparé (flambé) quand le serveur le "flambe" à la table (bananes flambées, etc). Peut-être "BBQ au Gril"??
     
  5. CarlosRapido

    CarlosRapido Senior Member

    Québec - Canada
    français - English (Can)
    Flame grilled BBQ se traduit en BBQ grillé à la flame / sur feu vif. Et, pour information, le flambage ne pratique pas qu'à la table pour épater les touristes...
     

Share This Page

Loading...