Flapped r (Phonology)

< Previous | Next >

edson Luis

Senior Member
spanish
Hola cuando hablamos segun el tipo de pronunciacion de una letra como la "r" en el ingles como en el pidgin, que palabras serian apropiadas para sus adjetivos? O cual sería la traduccion para esta oracion.

Gracias

"IT IS FLAPPED “R” RATHER THAN A GLIDED “R”"

Edson

 
  • Jonah D. Conner

    Senior Member
    USA, English
    Tal vez sea mejor nombrarlas como Monax porque es mas específico. Sin embargo, tanto el RR en Perro como el R en pero pueden llamarse flapped. En español, la RR es simplemente R repetida 2 o 3 veces en la boca-se pronuncian en la misma parte de la boca. Pero lo importante es la diferencia entre la R en inglés, la cual se llama una R "glided" o deslizante. Es un sonido completamente distinto al sonido de la R en español. Así que, para el producto final sería:
    Perro - rolled
    Pero - flapped
    Run/rich - glided
     

    juampy69

    Member
    Spanish
    La "r" en español se denomina vibrante, simple si vibra una vez y doble si lo hace tres veces. Para articularse la punta de la lengua se pone en una zona que se halla detrás de los dientes y que se llaman alvéolos. En la "r" en inglés la punta de la lengua está detrás, apoyada contra el paladar e incluso más atrás, pero es la misma vibración. La mejor manera de dominar su emisión es controlar el punto de apoyo de la lengua y empujarlo hacia delante. Pensad en el sonido que se produce al decir rápidamente la "d" de "everybody" y tendréis el punto y el modo de articulación, después de esto solo teneis que practicar o bien hacerla vibrar una vez o dos veces.
     
    < Previous | Next >
    Top