flow down

suso26

Senior Member
Spanish México.
Hola, no se cual seria la traduccion correcta para "flow down", en el contexto presentado. Es sobre produccion en una fábrica.

the tape must be on the same side as the baler bag sticker so the product can flow down the conveyor belts at Footlocker.


Mi intento..

La cinta debe estar en el mismo lado en que se encuentra la etiqueta de la bolsa embalajadora, de tal manera que el producto pueda ir hacia abajo en la banda transportadora de Footlocker.

Gracias !!:thumbsup:
 
  • DCPaco

    Senior Member
    Spanish of Mexico/ English of the USA
    me parece que es: deslizarse por el transportador

    fluir a través del transportador

    el down aquí no implica dirección, sino el simple hecho de fluir...puede ser
     

    Angelosa

    Member
    Spanish
    Hola! Aquí tienes una traducción en español de España:

    La cinta adhesiva debe colocarse en el mismo lateral que la etiqueta de la bolsa de embalaje a fin de que el producto se deslice convenientemente por la banda transportadora en el "footlocker".

    Espero que te sirva. De todas formas, seguro que habrá opciones mejores. Un saludo!
     

    suso26

    Senior Member
    Spanish México.
    Gracias, es dificil explicar todo el contexto, tendre que usar mi propia traducción.

    Gracias de nuevo
     
    < Previous | Next >
    Top