Flux d'information

ara1e

Senior Member
Spain, Galician and Spanish
Bonjour à tous,

Malgré les explications des dictionnaires, et les différents post, je n'arrive pas à savoir comment dire en anglais "flux d'information".

Pour le contexte, il s'agit d'un flux d'information via sms ou de type flux RSS.

Merci d'avance!
 
  • Zsanna

    ModErrata
    Hungarian - Hungary
    Although I don't know what flux RSS may be but flow of information seems a simple enough solution...
     

    constantlyconfused

    Senior Member
    English - British
    I seem to remember from a very boring computer software manual that 'stream' or 'flow' were the most usual translations, but it's really not my subject. I'm sure if you google those you'll be able to work out which is best.
     
    Top